درد دل هاي پيشكسوت دوبله سيما؛

آزيتا لاچيني: مدتهاست از واحد دوبلاژ گله مند هستيم

بيش از 40 سال از عمر خود را صرف ايفاي نقش در استوديوهاي تاريك كرده و اكنون بي تفاوت به حضور و دعوت من در واحد دوبلاژ سيما مشغول به كار هستند.

"آزيتا لاچيني" دوبلور پيشكسوت سيما ضمن ابراز گله مندي از بعضي از مديران دوبلاژ سيما به خبرنگار حوزه دوبلاژ باشگاه خبرنگاران جوان افزود: بيش از 40 سال از فعاليت من در واحد دوبلاژ سيما مي‌گذرد و اكنون كه به سن 73 سالگي رسيده ام عمر وزحمت ما براي عده اي از همكاران بي ارزش شده است.
اين بازيگر پيشكسوت اظهار داشت: تا زماني كه جوان و پرتوان بودم همه روزه مرا براي دوبله به جاي بزرگان جهان در واحد دوبلاژ سيما دعوت به كار مي‌كردند و اكنون بيشترين وقت خود را درخانه سپري مي‌كنم.
لاچيني افزود: از بعضي از مديران دوبلاژ سيما به دليل اينكه مرا دعوت به كار نمي كنند گله مند هستم.
اين دوبلور نقشهاي ماندگار سينماي جهان تصريح كرد: من اكنون نياز به حمايت مديران دوبلاژ، براي ادامه دادن كار و نيز گذران زندگي خود دارم.
وي خاطرنشان كرد: همه جواني خود را براي فعاليت و ايفاي نقش به بهترين نحو در واحد دوبلاژ گذاشتم و متاسفانه اكنون در سن 73 سالگي از بعضي همكاران خود دلگير هستم./ي2

اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.