با سلام
من اصلا کاری به نامه شما ندارم ولی خواهش میکنم در نامه نگاریها و گفتگوی روزمره و اداری برای باسواد نشان دادن خودان بیاییم کمتر از واژه های بیگانه استفاده کنیم چرا که همین منطق تغیر واژه برای باسواد نشان دادن هر بلایی خواسته سر زبان شیرین فارسی آورده
مثلا" ماضی = همان گذشته
اخذ= دریافت کردن
و مجوس = قابل ذکر است که اعراب به ایرانیها مجوس می گفتند
بیاییم کمی بیاندیشم و سپس بیان کنیم
اگر این تبدیل وضعیت هیچ مزیتی(به قول ایشان افزایش حقوق و ...) نداشت چرا این کار را انجام داده اند؟ باید پرسید از مسئولین مافوق ایشان چرا ایشان را با این پست سازمانی(کارگری ) به ریاست شهرداری منصوب نمودند و ایا نامبرده صلاحیت احراز این پست را داشته است یا خیر(یعنی می شود یک فرد خدماتی با پست کارگری مدیر مجموعه شود به نظر از لحاظ همان سیکل اداری که مورد اشاره ایشان است و مقررات اداری این کار ممنوع است ) !!!!! ....
استاد در اين موارد يه نامه داخلي ميزنن به عنوان معاون مالي و اداري و دستور ميدي مثلا نسبت به تغيير وضعين اينجانب از كارگري به كارمندي قرارداي بر اساس ضوابط و مقرارات اقدام مقتضي معمول فرماييد
بيا منو به عنوان مشاور انتخاب كن ياد ميدن بهت البته من دكتراي حقوق هستم حقوقم بالاست
خجالت چیز خوبی است، که برخی از آن بویی نبرده اند. نامه خود را توجیه می کند.
قضاوت هر کلاس اولی از این نامه چیز دیگری است تا به جریان انداختن یک امر اداری عادی...
تاسف بر این گونه رفتارها
من اصلا کاری به نامه شما ندارم ولی خواهش میکنم در نامه نگاریها و گفتگوی روزمره و اداری برای باسواد نشان دادن خودان بیاییم کمتر از واژه های بیگانه استفاده کنیم چرا که همین منطق تغیر واژه برای باسواد نشان دادن هر بلایی خواسته سر زبان شیرین فارسی آورده
مثلا" ماضی = همان گذشته
اخذ= دریافت کردن
و مجوس = قابل ذکر است که اعراب به ایرانیها مجوس می گفتند
بیاییم کمی بیاندیشم و سپس بیان کنیم
فونت ی آخر تیتر از کاغذ زده بیرون و بلاد شده یا چشای من
درست نمیبینه
واقعا متاسفم
بيا منو به عنوان مشاور انتخاب كن ياد ميدن بهت البته من دكتراي حقوق هستم حقوقم بالاست
قضاوت هر کلاس اولی از این نامه چیز دیگری است تا به جریان انداختن یک امر اداری عادی...
تاسف بر این گونه رفتارها