منظور سفیر از مردم انگلیس همان ایرانیان تحصیلکرده در آنجاست که به مقام های بالایی در ایران دست یافتند و فرزندانشان در آن کشور مشغول به تحصیل هستند بوده که چون فارسی بلد نیست به انگلیسی گفته که ماحصل ترجمه غلط این شده. وگرنه از اول هم انگلیسیها می گفتند که تفرقه بنداز و حکمت کن .
یعنی یکی بلند نشده غیرت به خرج بده و این رو پرت کنه بیرون
ایران چند بار تا له حال تو انگلیس به غارتگری و کشتار مردمش پرداخته
بی احترامی به روباه است این وحشیها را با لقبش صدا میکنند
بر خر مگس معرکه لعنت مردم ایران در طول تاریخ به هیچ کشوری چشم طمع نداشتند این شماها بودید که با دخالت در امور دیگر کشورها باعث نابودی جان و مال دیگران شدید ان زمان بریتانیای کبیر بودید ولی الان انگلیس جزیره ای صغیر بین ابها هستید پدران شما هر شکری خوردن شما روباه زادگان با حقارت پس میدهید انقدر ذلیل شده اید در دیپلماسی بین الملل و نظام نوین جهانی جایی ندارید خخخ چوبه خدا صدا ندارد
جناب سفیرما مردم ایران حق دارند از دولت مردان انگلیسی خوش بین نباشیم شما دیگه چرا مگه این چند سال تاریخ بخون ببین ما به شما ضربه زدیم ویا دولت مردان شما ؟؟؟ماحق داریم شما که از ملت دولت ما خبیثی ندیدین
مرگ بر بریتانیای صغیر
مرگ بر انگلیس
ایران چند بار تا له حال تو انگلیس به غارتگری و کشتار مردمش پرداخته
بی احترامی به روباه است این وحشیها را با لقبش صدا میکنند
ضمنا این فقط نظر مردم ایران نیست، کل مردم کشورهای جهان سوم همین حس رو نسبت به انگلیس دارند