درچهارمين نشست خبري با مدير مركز نسخ گرجستان؛

رئيس كتابخانه ملي:اشتراكات فرهنگي ايران و گرجستان نشان دهنده هويت ملي ماست

اشتراكات فرهنگي و تاريخي در قالب اسناد و نسخ خطي با كشور گرجستان و ديگر كشورهاي منطقه نشان دهنده هويت ملي ما و اصالت فرهنگ كشور ما است.

به گزارش خبرنگار باشگاه خبرنگاران حاضر در محل؛در چهارمين نشست خبري اسحاق صلاحي رئيس كتابخانه ملي با مدير مركز ملي نسخ كشور گرجستان،صلاحي در خصوص مشتركات فرهنگي و تاريخي در قالب اسناد و كتب با اين كشور گفت: هم اكنون 800 جلد نسخه خطي فارسي و بيش از 500 برگ سند مطلع به دوره صفويه و قاجار در مركز ملي نسخ گرجستان موجود است و ما توافق كرديم كه تمامي اين نسخ خطي و اسناد به دليل ناقص بودن فهرست نويسي شده تا داراي شناسنامه شوند.

وي افزود:قصد داريم تمام نقايسي كه در گرجستان از نسخ خطي مشترك دو كشور موجود است،چاپ شده و در اختيار كتابخانه هاي ملي و مراكز پژوهشي به منظور نشان دادن هويت ملي مان قرار گيرد.

صلاحي ادامه داد:در تفاهمنامه ما توافق شده تا از تمامي اسناد و نسخ خطي اسكن و تصوير برداري شود و همچنين همايش و نمايشگاه مشتركي در دو كشور برگزار كنيم.همچنين تلاش مي كنيم تا درخصوص مبادله كتاب و نشريات و مقالاتي كه در حوزه دو كشور توليد مي شود،تبادل داشته باشيم.

وي درخصوص مسئله آموزش مرمت آثار عنوان كرد:به طورحتم آموزش مرمت آثار تداوم داشته و قرار شده تا كسي از گرجستان به منظور آموزش و يادگيري مرمت آثار فرستاده شود تا وي راههاي نگهداري از اسناد را آموزش دهد.

رئيس كتابخانه ملي اظهار داشت:سازمان اسناد و كتابخانه ملي،رئيس كميته ملي حافظه جهاني در ايران است و ما هر سال مي توانيم دو اثر را در يونسكو ثبت كنيم كه تاكنون 5 سند را به ثبت رسانده ايم و توافق كرده ايم هر آنچه به عنوان اسناد مشترك و نسخ مكتوب ايران و گرجستان در آن كشور موجود است را در يونسكو به ثبت مشترك برسانيم.

وي خاطرنشان كرد:اسناد موجود در گرجستان اغلب خطاب به حكمرانان ايراني در خصوص مردمداري،‌خراج ماليات و روابط با همسايگان بوده و كتب بسيار قديمي چون قرآن كريم،‌ديوان حافظ،‌و شاهنامه فردوسي موجود است.

همچنين؛بوباكو‌ وداوا مدير مركز ملي نسخ گرجستان گفت:سال 2010 ميلادي تفاهم نامه اي ميان كتابخانه ملي ايران و مركز ملي نسخ خطي گرجستان منعقد شد كه همكاري هاي مختلفي را درحوزه هاي علمي،‌ نمايشگاهي و مرمت دربرمي گيرد و ظرفيتهاي بسيار موجود در هردو كشور مي تواند در روابط فرهنگي آنها موثر باشد.

وي افزود:اين سفر و نشست هايي كه داشتيم براي همكاريهاي آتي تصميماتي اتخاذ شد كه همه آنها به دليل ظرفيت هاي موجود در مجموعه هاي نفيس خطي و نيروي انساني مجرب و با سواد است.

بوبا با اشاره به مطلوب بودن وضعيت نسخ ايراني در گرجستان خاطرنشان كرد:در اين مركز نسخ خطي‌،اسناد تاريخي و آرشيوهاي اشخاص و چهره هاي برجسته گرجستان در علم و فرهنگ وجود دارد كه گرجي و يا خارجي است و ما با استفاده از اين ثروت مي توانيم پروژه هاي مشتركي را به انجام برسانيم و نيز در اين سفر ما دو سند تاريخي و 8 نسخه خطي را به صورت ديجيتالي شامل مباحثي چون تاريخ،‌ادبيات،‌طب و نجوم شناسي به ايران تقديم كرديم./ه
 

اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.