سایه خیانت و ترس در همکاران عراقی آمریکایی ها

در حالیکه نیروهای آمریکایی خاک عراق را ترک کرده‌اند، سایه‌ای از احساس خیانت بر سر عراقی‌هایی که با آن‌ها همکاری کرده‌اند سنگینی می‌کند.

به گزارش سرويس بين الملل باشگاه خبرنگاران به نقل از شبكه يورونيوز، بسیاری از مترجمان با ذهنیت منفی مردم نسبت به خودشان روبرو هستند.

در سال ۲۰۰۳، گروه های ضد آمریکایی طی یک فتوا اعلام کرده بودند که همکاری با دشمن غیرقانونی بوده و خیانت محسوب می‌شود و باید بر اساس قوانین اسلامی با آن برخورد کرد.

عضو گروهی که هنوز این فتوا را معتبر می‌داند در گفتگو با خبرنگار یورونیوز گفت: از نظر مذهبی، همکاری با مهاجمان و نیروهای اشغالگر ممنوع است و این ممنوعیت همچنان ادامه دارد.

مقبول نبودن مترجمان در عراق امری عادی و شایع است. از اینرو تردیدی نیست که کار کردن با خارجی‌ها به معنای ضربه زدن به کشور است.

افزون بر این در سخنان بسیاری از مردم می‌توان دلایل شخصی را نیز پیدا کرد. همانطور که یکی از شهروندان عراقی گفت: مترجمان در کارشان صادق نیستند. برای اینکه چند بار وقتی من خواستم فحش‌ها و توهین‌های مرا برای آمریکایی ها ترجمه کنند، این کار را نکردند.

برخی از آنهایی که با آمریکایی ها همکاری کرده اند به اختیار خود در خدمت منافع نیروهای چند ملیتی بودند.

برخی دیگر از ابتدای جنگ عراق تنها نقش مترجم را داشته‌اند. با این حال در همه آن‌ها این احساس مشترک وجود دارد که آمریکایی‌ها آن‌ها را به حال خود‌‌ رها کرده‌اند./ا

اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
آخرین اخبار