به دنبال بررسي تبعات جريان غلبه ترجمه بر تاليف؛
مراكز انتشاراتي، سردمداران جريان غلبه ترجمه بر تاليف
شاهرخ گيوا (نويسنده) در گفتگو با خبرنگار بخش ادبيات باشگاه خبرنگاران؛ با اشاره به اينكه مراكز انتشاراتي تمايل خاصي به چاپ و انتشار آثار ترجمه اي دارند، افزود: در ظاهر و با وضعيت حال حاضر انتشار آثار ترجمه اي از نظر مميزي آسان‌تر از آثار تاليفي موفق به گذر از مراحل متعدد چاپ و نسر مي شوند.
وي گفت: از دلايل ديگر غلبه ترجمه بر تاليف مي‌توان به نبود اجبار براي پرداخت هزينه اي به عنوان حق التاليف به نويسنده و مترجم آثار ترجمه اي اشاره كرد.
اين نويسنده با تاكيد بر ازدياد داستانهاي خوب ايراني، اظهار داشت: مراكز انتشاراتي كه اغلب آنها به صورت خصوصي فعاليت ميكنند، زمينه كم فروغي آثار تاليفي را فراهم كرده اند./ص