حذف موازی کاری در پایانه‌های مرزی با اجرای مدیریت یکپارچه مرزی

به گزارش خبرنگار گروه استان های باشگاه خبرنگاران جوان  از ارومیه،   ارسلان شکری مدیر کل راهداری و حمل و نقل جاده‌ای آذربایجان غربی در جلسه بررسی بیمه‌های حذف و اصلاح نقاط پرحادثه به عنوان سرمایه گذاری در طرح‌ها با شرکت نمایندگان بیمه مرکزی و کارگروه ساماندهی بیمه گفت: از سال ۹۵ تاکنون مدیریت یکپارچه پایانه‌های مرزی در اختیار گمرک بود و به سبب تعدد فرآیندها، قوانین و دستگاه‌های مرتبط و همچنین توسعه سخت افزاری مرزها، کمتر شاهد تحرک پذیری و توسعه نرم افزاری بودیم، همچنین هر دستگاه رویه و فرآیند قانونی خاص خود را داشت و بعضاً وجود موازی کاری بین دستگاهی منجر به کاهش چابکی پایانه‌های مرزی شده بود.

او ادامه داد: بر این اساس دولت تصمیم گرفت بار دیگر مدیریت هماهنگ و یکپارچه پایانه‌های مرزی با هدف ایجاد امکانات بیشتر و توسعه صادرات به وزارت راه و شهرسازی واگذار که در این راستا و برای بهبود شرایط و رفع مشکلات مرز‌ها باید به مدیران کل اختیارات داده شود.

این مقام مسئول با اشاره به تدوین قوانین و دستورالعمل‌هایی جهت استقرار و نحوه مدیریت مرز‌ها گفت: ساماندهی مبادی ورودی و خروجی مرز‌ها تایید و کارگروه ویژه مرزی تشکیل شده است.

او  در خصوص تقسیم بندی فیزیکی پایانه‌های مرزی گفت: پایانه‌های مرزی به دو بخش ایست اجباری و اختیاری و پس کرانه‌های موجود تقسیم شده است بطوریکه مکان فیزیکی ادارات و ارگان‌ها برحسب نیاز و اولویت مشخص شده همچنین در بحث طرح‌های توسعه‌ای و فیزیکی با حضور تمام نمایندگان ایست اجباری ادارات تصویب و به زودی جهت اجرا و پیمان سپاری انجام می‌شود.

مدیر کل راهداری و حمل و نقل جاده‌ای آذربایجان غربی تصریح کرد: بعضی از قسمت‌ها همانند غرف که نیازمند پشتیبانی هستند در قسمت‌های ایست اختیاری یا اجباری مانند بیمه و یا صرافی در بحث‌های گردشگری لحاظ می‌شوند و نهایتا بر اساس این دستورالعمل چهارچوب کاملا مشخص شده و ادارات اجباری مستقر و مابقی نیز برحسب نیاز امورات واگذاری طبق قوانین و دستورالعمل سایر ادارات همانند بیمه براساس قوانین بیمه مرکزی اتفاق می‌افتد.

مدیر کل راهداری و حمل و نقل جاده‌ای آذربایجان غربی با اشاره به هم مرز بودن استان با سه کشور از مهمترین دریچه‌های ورود کالا‌های اساسی به کشورمان است، بیان نمود: در مرز‌ها اقداماتی که صورت می‌گیرد به زبان رسمی کشور ایران به زبان کشور مقابل و زبان انگلیسی اطلاع رسانی می‌شود و بیمه نیز باید موارد نیاز را به زبان‌های لازم ترجمه و در اختیار مسافرینی که از مرز تردد می‌کنند قراردهد.

انتهای پیام/