حالا انقدر سخت گیرانه به موضوع نگاه نکنین رئیس فرهنگستان ی دون ذ-ز رو اشتباه گذاشته ولی تو کامنتها دوستان کلا فارسی رو لهجه میدونن و یکی میگه زبان نیست و .....
دکتر باسواده احتمالا اشتباه تایپی بوده ویا حواسشان نبوده .من ه اکثرا اشتباه تایپ میکنم .فکرنان باشیم که خربزه آب است .گرانی درراه ما گیر دادیم .به ذ-ز. خدایا شکرت
کار این فرهنگستان جایگزینی واژه های عربی به جای فارسی و انگلیسی است.برای نمونه به جای پیوند کووالانسی در کتاب ها ی درسی نوشته اند پیوند اشتراکی خب این هم که یک واژه ی عربی است.برای نمونه به جای آمد و شد می گویند ایاب و ذهاب .این کجاش رسیدگی به زبا فارسی است.یا در سریال یوزارسیف در یک قسمت چند بار تکرار کرد که آن ها مانند سگ پارس می کنند.چرا این فرهنگستان پی گیری نکرد و نمیکند.
دقت کردی خیلی فکر می کنی باهوشی یا ی چیزی شنیدی واسه خودت
به جای ایاب و ذهاب می گن آمد و شد و اینکه پیوند اشتراکی کجاش عربیه؟
یعنی ما ایرانیا استادی هستیم واسه خودمون تو انتقال حرف های بی سر و ته
ناشناس
۲۳:۰۶ ۲۶ آذر ۱۳۹۶
زبان فارسی شیرینترین زبان دنیاست کاش به جای زبان انگلیسی زبان فارسی در دانشگاه بین الملل تدریس می کردند متاسفانه همه دنبال زبان انگلیسی هستن این زبان انگلیسی الان بهتر از زبان فارسی در دانشگاه های خارج و داخل لازم هست دانشگاهای خارجی داشتن نمره ۶.۵انگلیسی ملاک پذیرشون هست برا خارجی ها اما برا خودشون از زبان انگلیسی معافند ولی دانشگاه های خودمون میگه زبان انگلیسی نمره ۶به بالا قبولی دکتراست دولت ایران باید برا خارجی ها ملاک پذیزش داشتن زبان فارسی از هفت به بالاتر قرار بدهد مثل دانشگاهای خارجی پذیرش نکنه.
خیلی جالبه اونایی که از آقای حداد انتقاد کردن تو پیامهاشون حداقل یکی دو تا اشتباه تایپی دارن
داداشا درسته از بعضی ها نمیشه توقع بعضی اشتباهات رو داشت اما انسان ممکن الخطاست و ایشون هم انسان هستن
به جای ایاب و ذهاب می گن آمد و شد و اینکه پیوند اشتراکی کجاش عربیه؟
یعنی ما ایرانیا استادی هستیم واسه خودمون تو انتقال حرف های بی سر و ته
داداشا درسته از بعضی ها نمیشه توقع بعضی اشتباهات رو داشت اما انسان ممکن الخطاست و ایشون هم انسان هستن