نظرات کاربران
انتشار یافته: ۲۸
در انتظار بررسی: ۰
Iran (Islamic Republic of)
فرزند چهارم که کپن نداشت
۰۱:۰۵ ۰۹ مرداد ۱۴۰۳
ما نخوایم شما براموز فرهنگ لغت بسازید کی رو باید ببینیم؟ ی چیزای سخت و چرند و پرندی می‌سازید که هیچکی استفادشون نکنه
Iran (Islamic Republic of)
محمد
۰۰:۱۶ ۰۹ مرداد ۱۴۰۳
دست بردارین از این کارهای مرتجعانه
Iran (Islamic Republic of)
م.ک
۲۳:۳۲ ۰۸ مرداد ۱۴۰۳
واژه‌گزینی به‌جای واژگان بیگانه کار بسیار بجا و درستی‌ست و تاکنون واژه‌های بسیار خوبی نیز ساخته شده ولی این واژه‌ی پادپخش رو من نمی‌دونم چه جوری ساخته‌اند یک واژه‌ی انگلیسی‌فارسی!!!
بدتر اینکه تکواژِ [پاد] خودش در فارسی یک پیشونده به معنی ضد مانند پاداش، پاسخ(پادسخن)، پادتن و...، پس پادپخش که میشه ضدپخش!
ما نمی‌تونیم از پاد که در فارسی دارای یک معنای ویژه است به‌عنوان یک واژه‌ی انگلیسی که معنای دیگه‌ای داره بهره ببریم.
اصلا واژه‌سازی که نیمی از واژه مثلا انگلیسی باشه مفت نمی‌ارزه.
به‌جای پادکست میشه نوواژه‌هایی مانند آواپخش یا آوایه را برگزید گرچه شاید بی‌اشکال نباشند ولی بسیار بهتر از اون واژه‌ی دورگه اند.
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۲۳:۱۰ ۰۸ مرداد ۱۴۰۳
جلل الخالق !!!
پاد پخش که نصفش ترجمه نشده !!!
مگر مجبورید ؟!!!
Iran (Islamic Republic of)
علی
۲۱:۵۴ ۰۸ مرداد ۱۴۰۳
کش لقمه هم بجای پیتزا
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۰۰:۵۱ ۱۳ شهريور ۱۴۰۳
جآ پیتزایی یا جعبه پیتزا چی میشه
Iran (Islamic Republic of)
حسین
۲۱:۳۰ ۰۸ مرداد ۱۴۰۳
معادل فارسی را با کلی هزینه و خرج میسازند، از آنطرف شما " هایجک" را وارد زبان فارسی میکنید.
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۹:۵۸ ۰۸ مرداد ۱۴۰۳
هزاران واژه هم بسازید هیچ کدام در بین مردم جا نخواهد افتاد.
هنگامی می گویید باید زبان های بیگانه را از زبان پارسی پاک کنیم نخست این کار باید در مورد واژگان عربی رخ بدهد نه اینکه فقط انگلیسی را که زبان روز دنیاست بیگانه بدانیم…
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۳:۴۷ ۱۰ مرداد ۱۴۰۳
اگه بخوای واژه های عربی رو از فارسی حذف کنی که باید کلا زبانتو تغییر بدی ..
۱۲