نظرات کاربران
انتشار یافته: ۱۴۶
در انتظار بررسی: ۰
Iran (Islamic Republic of)
س س
۲۱:۴۵ ۰۳ شهريور ۱۳۹۸
با سلام
با اینکه بختیاری نیستم اما کاملال موافقم که در حد حفظ لهجه، زبان سریال رعایت می شد.
به هر حال بی بی مریم بختیاری است و این کاراکتر باید با لهجه ی بختیاری معرفی می شد
Iran (Islamic Republic of)
نیلوفر
۲۱:۲۸ ۰۳ شهريور ۱۳۹۸
ضمن تشکر از ساختن چنین سریالی، به نظرم بختیاری بودن بی بی مریم اصلی ترین نکته در شناخت بیشتر این شخصیت قهرمانه، بنابراین باید ظواهر ایل بزرگ بختیاری بیشتر در این سریال نمایان میشد، از جمله گویش و پوشش بختیاری. من خودم از سمت مادری بختیاری هستم، متاسفانه اصلا نمی تونم صحبت کنم و شاید اگر بختیاری اصیل گوش بدم خیلی واژه ها رو متوجه نشم، ولی اگر حتی امکان استفاده از گویش اصیل بختیاری به دلیل آشنا نبودن هنرمندان به این گویش میسر نبود، حداقل میشد ته لهجه ای از این گویش رو استفاده کرد و از همه مهمتر حداقل لباس و پوشش بختیاری رو برای بی بی مریم به درستی استفاده کرد، ایشون نه مینا داره، نه چارقد و نه.... حیفه.
آرمان امیدی هم در عصر جدید بختیاری خوند، شاید خیلی‌ها کامل نفهمیدن ولی لذت بردن چون گویش اصیل بود
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۸:۵۳ ۰۳ شهريور ۱۳۹۸
سلام
اولا خیلی خوشحالم که سریالی برای معرفی این بانوی بزرگ ساخته شده و تشکر میکنم ازشون و امیدوارم این کار خوب ادامه پیدا کنه و در ادامه برای بقیه بزرگان ایران هم فیلم و سریال بسازیم ،
اما بنظرم انتقاداتی هم وارده به این فیلم و ای کاش حالا که زحمت کشیدن و هزینه کردن ، یکم کار رو ظزیف تر و حرفه ای تر ساخته میشد ، چون یچیزایی واقعا توی ذوق میزنه ،
اما باید بگم با توجه به اینکه سریالو اول شبکه استانی نشون داد و قبلا دیدمش باید بگم قسمت های بعدیش یعنی از پنج به بعد خیلی بهتر میشه .
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۸:۳۳ ۰۳ شهريور ۱۳۹۸
تقریبا فیلمی که به اسطوره های ایرانی و اقوام پرداخته بشه نداشتیم ممنون از نظر همه ی عزیزان ، نمیشه فیلم حضرت یوسف رو به زبان عبری و فیلم های مذهبی را به ربان عربی بسازیم و بعد زیر نویس کنیم همین فارسی که همه متوجه بشن خوبه ، به هر حال معرفی بی بی مریم اتفاق افتاده ، کاش تحقیق گسترده و نظر خواهی میشد تا ما بختیاری ها که در مورد لباس و چیزهای دیگر اطلاعات درستی به کارگردان می دادیم
Iran (Islamic Republic of)
ظفری
۱۷:۴۱ ۰۳ شهريور ۱۳۹۸
اونا که ساختنش رفت چند قسمتش هم پخش شده. حالا ‌‌هم هی بحث کنید لحجه شون باید چی بود.باید فارسی باشه که بقیه مردم هم بفهمند چی میگن و سردارمارو بشناسن.ما اگه خودمون مثلا یه ترک زبان یا گیلکی و... پیشمون حرف بزنه نمیفهمیم چی میگه بقیه مردم غیر بختیاری هم همینطور مثل خودمون لحجه ما رو متوجه نمیشن. بقیه ضعف هاش هم ان شاء الله فصل دوم برطرف میکنن.
شادی روح بی بی سردار صلوات
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۷:۲۸ ۰۳ شهريور ۱۳۹۸
عالیه عالی
Iran (Islamic Republic of)
kosar
۰۳:۱۵ ۰۳ شهريور ۱۳۹۸
فیلمتون قشنگه اما چرا باید تو قسمت اول فیلمتون ما بختیاری هارو بکنید راه زن ؟این فیلم رو درس کردین که بی بی مریم رو بشناسن نه بختیاری ها بشن راه زن...فیلم زیبایی هست اگر رعایت بشه
Iran (Islamic Republic of)
سوسنی
۰۱:۵۴ ۰۳ شهريور ۱۳۹۸
با درود
بی بی مرذیم به دلیل زن بودن و ایلیاتی بودن و درگیر ستیز با انگلیس بودن و باسواد بودن و درک درستی از اوضاع جهانی در کشاکش جنگ جهانی دوم داشتن و نیز روح آزاده و شجاعت مثال زدنی اش به حقیقت انسان بزرگ و الگوی بسیار خوبی برای زن ایرانی است ولی واقعا و بدون هیچ گونه تعصبی عرض میکنم آنچه تا اکنون پخش شده است با واقعیت این زن و حتی چیزی نزدیک بدان فرسنگها فاصله دارد.
هنرمندی که در نقش بی مریم ظاهر میشود نه سیمای یک زن ایلیاتی را داد و نه وجاهت رفتاری یک زن کدخدازادۀ بختیاری را دارد.
اینکه اکنون که سریال بیروح و مضحک از آب در آمده است ادعا شود ما قصد ساختن یک سریال تاریخی نداشته ایم و....نوعی شانه خالی کردن و مسولیت نپذیرفتن است با شش میلیارد تومان بی زبان چیزی ساخته اند در حد یک تله تیاتر ضعیف و تصنعی و سفارشی برای مناسبت خاص.
بسیار لازم و ضروری است کسانی که به راستی اهل هنر هستند و به یقین دل در گروه ایران و سربازان و سرداران گمنام ایرانی دارند. به همراه تیمی از هنرمندان راستین و توانا مجددا فیلمی سزاوار و در خور این بانو و سردار بزرگ ایرانی تدارک ببینند.
چقدر بزرگی اسطوره هایی همچون ژاله علو و نصیریان و کشاورز و....بیشتر آشکار میشود. و جای خالی آنها چقدر روشن احساس میشوید.
Iran (Islamic Republic of)
علی جعفری داجیوندی
۰۱:۱۹ ۰۳ شهريور ۱۳۹۸
بسیار ضروری و لازم است در صدا و سیما و بین مسولین جا بیفتد که از مهمترین راههای مقابله با نفوذ فرهنگ غربی توجه ویژه به فرهنگ بومی است چرا که اگه در بین مردم از هر قومی برویم می‌بینیم علقه خاصی به وطن و گذشته خود دارند. مردم تا دور نشده اند از اصل و گذشته خود باید با ساخت فیلم، مستند و... آنها را بیشتر با گذشته کشورشان اشنا کرد. ترکها و آذری زبانان در مقابله با روس‌ها چه کارها که نکردند و سرزمین خود را حفظ کردند. بختیاری ها، لکها و لرها در برابر بیگانگان و زورگویی های رضاخان مقاومت کردند. جنوبی ها با وجود سرداران نامی مانند رئیسعلی و باقرخان تنگستانی در برابر انگلیسی‌ها ایستادند. اقوام شمالی با وجود سرداران شجاعی مانند میرزا کوچک خان در برابر بیگانگان ایستادند. بلوچها برخلاف تصورات غلط برخی، وطن پرست ترین افراد هستند که نگذاشتند سرزمین سیستان و بلوچستان از ایران جدا شود و در برابر انگلستان و غرب بارها جنگیدند. در دوره مشروطه که همه مستحضر هستند مردم و سرداران بنامی از کل اقوام کشور منجمله بختیاری، لک، لر، ترک، گیلک، کرد،بلوچ و... همگی برای ریشه کن کردن استبداد چندین هزار ساله ایران به پا خواستند و هزاران اتفاق ریز و درشت دیگر که اقوام شجاع و وطن پرست ایرانی در آن نقش داشتند.
Iran (Islamic Republic of)
شهروز
۰۰:۴۴ ۰۳ شهريور ۱۳۹۸
به نظر من همه چیز تا اینجا درست و به جا بوده ... قدری بیاموزیم...‌ موضوع فیلم شناختن یک بانوی شجاع ایرانی به نام سردار بی بی مریم هست ...که برای عدالت جنگید و تلاش کرد ... زبان فیلم هم کار درستی کردن که به زبان ملی صحبت میکنن ... برای بهتر فهمیدن فیلم کار درستی بود ... ممنون و سپاس
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۲۳:۱۷ ۰۲ شهريور ۱۳۹۸
یکی از مهمترین نقاط ضعف سریال این بود که برای زنان و مردان اصلا لباس محلی که در خور بختیاری باشه استفاده نشده بود گویش رو گفتن چون برای کل ایران پخش میشد پس لباس رو چی میگن؟!
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۲۲:۱۰ ۰۲ شهريور ۱۳۹۸
ساعت پخش فیلم هم زمان باهشت وسی هست
Iran (Islamic Republic of)
سودابه
۲۱:۳۷ ۰۲ شهريور ۱۳۹۸
سلام .لهجه و لباس رو بیخیال شید .چرا جای پسر بزرگ وکوچیک رو عوض کردن .علیمردان پسر کوچکتر باید باشه .
Iran (Islamic Republic of)
سعید خسروی از خراسان جنوبی شهرستان بیرجند
۲۱:۳۶ ۰۲ شهريور ۱۳۹۸
با عرض سلام خدمت تمامی دست اندرکاران سریال بانوی سردار، باید بگم خیلی خیلی ممنون که این فیلم رو با گویش تهرانی اجرا کردین چون اگه با گویش بختیاری میبود شاید اصالت بی بی مریم حفظ میشد ولی برای ماهایی که اصلا از زبان لری یا زبان های دیگر سر در نمیاریم جذابیت خودشو از دست میداد و مفهوم این کار از بین میرفت پس بازم میگم ممنون، منون از تمام بازیگران بویژه از سرکار خانم سیروس برای ایفای نقش خوبشون در این فیلم، با تشکر یکی از طرفداران این فیلم عالی و جذاب...
Iran (Islamic Republic of)
رضا
۲۳:۳۰ ۰۳ شهريور ۱۳۹۸
از کی فارسی شده زبان تهرانی
Iran (Islamic Republic of)
سیاووش
۲۱:۴۸ ۰۵ شهريور ۱۳۹۸
عزیز جان فارسی صحبت میکنند، نه تهرانی
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۲۱:۳۶ ۰۲ شهريور ۱۳۹۸
ساخت سریال خیلی ضعیف بود و بنده به عنوان یک بختیاری اصلا از انتخاب سبک من دراوردی لباسها و خصوصا انتخاب چهره ها و گریمها راضی نیستم . میشد این سریال رو نه با زبان بختیاری که درکش برای غیر بختیاریها یخت است بلکه با فارسی با لهجه بختیاری درست کرد . به اینصورت هم همه مخاطبین متوجه میشدن و هم کمی به سبک گویش شخصیتهای فیلم نزدیکتر میشد .
Iran (Islamic Republic of)
رضا
۲۳:۳۲ ۰۳ شهريور ۱۳۹۸
مثل روزی روزگاری