محسن رضایی با انتشار پستی در صفحه شخصی خود از «نجیب بارور» شاعر افغانستانی که در پاسخ به شهردار هرات شعری سروده بود، تقدیر کرد.

پست رضاییبه گزارش خبرنگار حوزه سیاسیون  گروه فضای مجازی باشگاه خبرنگاران جوان، محسن رضایی دبیر و عضو مجمع تشخیص مصلحت نظام که این روزها در قامت یک فعال مجازی درآمده است، با انتشار پستی در صفحه شخصی خود در اینستاگرام از «نجیب بارور» شاعر افغانستانی که در پاسخ به شهردار هرات شعری سروده بود، تقدیر کرد.

رضایی در اینستاگرام نوشت:

مدتی پیش شهردارِ هرات، خواستارِ جایگزینی واژه‌ هندی «سرک» به جای واژه فارسیِ «خیابان» شد و در صفحه فیسبوکش نوشت: «اصول و قاعده‌ ملت‌سازی حکم می‌کند که افغانستان به جای کلمه‌ خیابان، کلمه‌ سرک را به کار ببرد. هر چند کلمه‌  خیابان مقبول است، ولی برای تفکیکِ هویتِ ملی در افغانستان باید از کلماتِ رایج در ایران خودداری کنیم» . «نجیب بارور» شاعرِ نامیِ پنج‌شیری این شعر را در پاسخِ شهردارِ هرات سروده است که به رسم سپاس و حق گزاری، ابیاتی از او را در اینجا می‌آوریم:

ارزشِ خاکِ بخارا و سمرقندِ عزیز
نزدِ ما با گوهر و لعلِ بدخشانی یکی‌ است

ما اگر چون شاخه‌ها دوریم از هم، عیب نیست
ریشه‌ کولابی و بلخی و تهرانی یکی ‌است

از درفش کاویان آواز دیگر می رسد
بازوان کاوه و شمشیر سامانی یکی است

چیست فرقِ شعرِ حافظ، با سرودِ مولوی؟
مکتبِ هندی، عراقی و خراسانی یکی ‌است

فرقِ شعرِ بیدل و اقبال و غالب در کجاست؟
رودکی و حضرتِ جامی و خاقانی یکی ‌است

مرزها دیگر اساسِ دوریِ ما نیستند
ای برادر! اصل ما را نیک می‌دانی، یکی‌ است
.
«تاجکی» یا «فارسی»، یا خویش پنداری«دری»
این زبان پارسی را هرچه می‌خوانی، یکی ‌ست

این سروده همچون برگِ زر در شبکه‌های اجتماعیِ افغانستانی دست به دست شد و جوانانِ هرات را چنان برانگیخت که در خیزشی خودجوش همه‌ تابلوهایی را که در آن واژه‌ «سرک» جایگزینِ «خیابان» شده بود، از راه‌ها و گذرها پایین کشیدند.

پست رضایی

انتهای پیام/

اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
آخرین اخبار