سایر زبان ها

صفحه نخست

سیاسی

بین‌الملل

ورزشی

اجتماعی

اقتصادی

فرهنگی هنری

علمی پزشکی

فیلم و صوت

عکس

استان ها

شهروند خبرنگار

وب‌گردی

سایر بخش‌ها

یک نویسنده در گفتگو با باشگاه خبرنگاران جوان:

رویکرد تخریبی غرفه داران در نمایشگاه کتاب ناجوانمردانه است

دانیال حقیقی گفت: رویکردتخریبی غرفه داران در نمایشگاه کتاب در حوزه ترجمه بسیار آزاردهنده و ناجوانمردانه است.

دانیال حقیقی نویسنده در خصوص اجحاف برخی ناشران برای ترجمه‌های مختلف برخی آثار در گفتگو با خبرنگار حوزه ادبیات  گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، گفت: از نظر من نمایشگاه امسال تفاوت چندانی با دوره‌ های گذشته ندارد.همان اتفاقات سال‌های گذشته را شاهد هستیم و شاید بتوان گفت کمی خلوت‌تر از سال‌های گذشته است.

وی افزود:ناشران با وجود تنگنا‌های مالی هنوز فعالیت دارند و این به دلیل رقابت میان ناشران در بازار نشر است. ولی در این دوره از نمایشگاه دو مسئله مرا بسیار آزار می دهد؛ نخست اینکه ناشران ترجمه‌های تکراری را به نمایشگاه آورده و حتی با صدایی بلند در غرفه خود اعلام می‌کنند که کتابی با ترجمه فلان مترجم که توسط یک انتشارات علمی عرضه می‌شود، خوب نیست. این کار از نظر من بسیار ناجوانمردانه است.

حقیقی ادامه داد:ما امروز نقد‌هایی را به ترجمه احمد گلشیری می بینیم، زمانی که ترجمه کتابی برای اولین بار وارد بازار کتاب می‌شود، معما‌ها را حل کرده و قفل آن کتاب را باز کرده است.

این نویسنده ادامه داد: برخی ناشران کتاب‌ها را باز نشر می‌کنند و می‌گویند این ترجمه بهتری نسبت به ترجمه دیگر کتاب است که این بی اخلاقی و رویکردی تخریبی در حوزه نشر محسوب می شود و امسال در برخی غرفه‌ها این عمل بسیار برجسته دیده می‌شد.

حقیقی درخصوص تازه‌ترین اثر خود که در نمایشگاه عرضه می‌شود، گفت: کتاب‌های من قابل دسته بندی نیستند و هر کتابی ابداعی محسوب می‌شود.کتاب «شکوه مرگبار» در ژانر نانفیکیشن یا روایت‌هایی با حداقل تخیل، مبنی بر رخداد‌هایی واقعی نوشته شده است که در این کتاب سعی کردم به گوشه‌ای از زندگی امروز ایرانیان بپردازد و اینکه هیجان زدگی‌ها از کجا می‌آید و چه آسیب‌هایی را به دنبال دارد.
انتهای پیام/

تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.