امیرمحمد صمصامی:

"شورش ترون" دوبله شد

انیمیشن "شورش ترون" محصول 2011 آمریکا با مدیریت "امیر محمد صمصامی" برای موسسه هنرنمای پارسیان دوبله شد.

امیر محمد صمصامی مدیر دوبلاژ سیما در گفتگو به خبرنگار حوزه تلویزیون باشگاه خبرنگاران گفت: ترون شخصیت تخیلی این انیمیشن است که با دیدن یک عده افراد شورشی در صدد مبارزه با آن ها طرفداران خود را جمع کرده و با افراد پلید وارد جنگ می شود.
 
وی افزود: این انیمیشن محصول 2012 کمپانی والت دیزنی آمریکا است که به فضای بازی های کامپیوتری می پردازد و دیدن آن خالی از لطف نیست.

صمصامی با اشاره به دوبلورهای این انیمیشن خاطرنشان کرد: امیر حکیمی به جای بک، میثم نیکنام به جای ترون، ایرج نسجری به جای ایبل، شهرزاد ثابتی به جای مارا، نیلوفر حدادی به جای پیج، محبت دارآفرین به جای پرل، علی جلیلی باله به جای زدف محبتی شمس به جای لستر و مجتبی فتح الهی ما را در دوبله این اثر یاری کرده اند.

گفتنی است، این انیمیشن در استودیو کوالیما دوبله شده و صدابرداري آن را رامین کنگرودی بر عهده داشته است.

شایان ذکر است، شاید این فیلم سینمایی در قالب یک مجموعه و با تعداد قسمت هایی بیشتر برای در دست دوبلورهای ایران قرار گیرد./ي2
برچسب ها: صمصامی ، دوبله ، انیمیشن
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
آخرین اخبار