سایر زبان ها

صفحه نخست

سیاسی

بین‌الملل

ورزشی

اجتماعی

اقتصادی

فرهنگی هنری

علمی پزشکی

فیلم و صوت

عکس

استان‌ها

شهروند خبرنگار

وب‌گردی

سایر بخش‌ها

توپک و توپک‌زن؛ معادل‌های فارسی اسکوپ

فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در جدیدترین مصوب خود، «توپک» را معادل فارسی «اسکوپ» و وسیلۀ برداشت آن را «توپک‌زن» تعیین کرد.

باشگاه خبرنگاران جوان - معاون واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: فرهنگستان برای این وسیله که در میان عموم با نام‌ فرنگی اسکوپ شناخته می‌شود و در کارگاه‌های شیرینی‌پزی و بستنی‌فروشی‌ها کاربرد گسترده دارد، معادل فارسی توپک را تعیین کرده است. 

نسرین پرویزی افزود: توپک، به سبب عملکرد این ابزار ــ یعنی برداشتن و شکل دادن حجم مشخصی از ماده غذایی ــ برگزیده شده‌است. 

او گفت: در صورت نیاز و با نظر متخصصان حوزه غذا و صنایع خوراکی، می‌توان برای نوع ماده‌ای که برداشته می‌شود نیز واژه‌های دیگری پیشنهاد کرد تا فرهنگستان آنها را بررسی کند.

تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.