فرهنگستان زبان و ادب فارسی، برای واژه فرنگی «تِرِند» معادل فارسی معرفی و مصوب کرد.

فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه فارسی «گرایه» را معادل واژه فرنگی «ترند» تصویب کرد.

 

 

 

 

اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
نظرات کاربران
انتشار یافته: ۳۷
در انتظار بررسی: ۰
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۳:۲۳ ۲۵ مهر ۱۴۰۳
همین واژه ترند بهتره
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۱:۲۰ ۲۵ مهر ۱۴۰۳
یه متن حقوقی بذار جلوت ببین چقدرش فارسیه بعد اولویت بندی کن لطفا
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۸:۲۵ ۲۴ مهر ۱۴۰۳
تن فردوسی تو گور لرزید تازه برا همین هنرهای مزخرف بودجه هم میگرن
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۹:۱۲ ۲۵ مهر ۱۴۰۳
خوشحال میشیم واژه ی فارسی که شما بجای ترند ابداع کردید و بدونیم!؟
Germany
ناشناس
۱۵:۵۵ ۲۴ مهر ۱۴۰۳
چقدر پول خرج این شده؟
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۲۰:۰۵ ۲۳ مهر ۱۴۰۳
به خدا خندم گرفت
معادل گرایه رو هم سال بعد اعلام میکنن
Netherlands (Kingdom of the)
شاهرخ
۱۹:۵۴ ۲۳ مهر ۱۴۰۳
اگر میگفتند " گیرا " شد بهتر نبود؟
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۹:۳۶ ۲۳ مهر ۱۴۰۳
باید واژه‌ی جایگزین آسون تر از واژه بیگانه باشه گرایه در دهن نمیچرخه ضمن اینکه مسائل فرهنگی به صورت دستوری قابل اجرا نیستند همونطور که سالیان ساله کسی به پیتزا نمیگه کش لقمه
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۹:۲۶ ۲۳ مهر ۱۴۰۳
معادلی هم برا فقر و بدبختی و فلاکت پیدا کنین
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۳:۴۱ ۲۵ مهر ۱۴۰۳
معادلش مرگ بر منافقه. اگه نپسندیدی مرگ بر رجوی و مرگ بر صهیونیست هم هست
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۹:۱۵ ۲۳ مهر ۱۴۰۳
چرا کلمات عربی را معادل سازی نمی کنید
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۹:۱۴ ۲۳ مهر ۱۴۰۳
به نظرم تعیین معادل باید برعهده کارشناس هر رشته و تخصصی باشه و فرهنگستان فقط نقش هدایتی و پیشنهادی داشته باشه در نهایت هم فرهنگستان مصوب کنه نه اینکه چند نفر برا کل رشته هایی که توش متخصص نیستن بخوان نظر بدن و معادل تعیین کنن
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۹:۱۳ ۲۳ مهر ۱۴۰۳
لطفا پیگیری کنید نوشته های روی کارتهای بانکی به خط و اعداد فارسی نوشته شود
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۹:۰۱ ۲۳ مهر ۱۴۰۳
پول ملت کجا استفاده میشه
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۸:۵۳ ۲۳ مهر ۱۴۰۳
بخشی از پولی که باید صرف زیرساختهای کشور شود، در جاهایی مانند فرهنگستان زبان به هپر می رود. طرف در جایی از دنیا وسیله ای را اختراع می کند و نامی روی آن می گذارند و در فرهنگسنان ما دور هم می نشینند و از بودجه کشور برای هم نوشابه باز می کنند و معادل سازی می کنند. در حالیکه خود معادل واژه عربیه. بعد ما باید هزینه بدهیم تا در مراکز اموزش زبان واژه هایی مانند هلی کوپتر و کامپیوتر رو یادبگیرند
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۸:۴۴ ۲۳ مهر ۱۴۰۳
خوبه ولی واژه عربی نسازید به اینترنت می گن فضای مجازی آخه این چه معادلیه
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۸:۴۳ ۲۳ مهر ۱۴۰۳
چه واژه نچسبی
۱۲۳