رایزن فرهنگی ایران در چین:

۱۰۰ کتاب فاخر ایرانی به زبان چینی ترجمه می‌شود

وفایی گفت:اواخر سال ۹۹ قرارداد همکاری بی نظیری در حوزه نشر و ترجمه بین ایران و چین امضا شد.

به گزارش گروه استان های باشگاه خبرنگاران جوان ازقم، ششمین دوره مطالعات فرهنگی با محوریت شرق آسیا روز پنجشنبه با سخنرانی جمعی از شخصیت‌های سیاسی و فرهنگی ایرانی و خارجی از سوی مجتمع آموزش عالی زبان، ادبیات و فرهنگ شناسی (جامعه المصطفی) در قم برگزار شد.

عباسعلی وفایی،رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در چین  در «ششمین دوره مطالعات فرهنگی شرق آسیا با محوریت چین و ژاپن» در قم با بیان این که نبض زبان و ادبیات فارسی در کشور چین به خوبی می‌زند، گفت: د اواخر سال ۹۹، قرارداد همکاری بی نظیری در حوزه نشر و ترجمه بین دو کشور امضا شده است که در قالب آن طی ۱۰ سال آینده ۱۰۰ اثر ایرانی و چینی در دو کشور ترجمه و نشر خواهد شد.

او افزود: اتحادیه‌های دانشگاه‌های ایران و چین، نویسندگان ایران و چین و ناشران دو کشور در آینده تاسیس خواهند شد.

رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در چین  اظهار کرد: در ۱۶ دانشگاه چین کرسی زبان فارسی دایر شده است  و این کشور هم اکنون بیشترین اهتمام را به یادگیری زبان و ادبیات فارسی در بین کشور‌های دنیا به خرج داده است.

او نقش و جایگاه زبان و ادبیات فارسی در تعاملات فرهنگی ایران و چین را مورد اشاره قرار داد و گفت: زبان و ادبیات فارسی به هر سرزمینی که وارد شده در مسیر رشد و تعالی فرهنگی آن ملل گام برداشته است.

وفایی عنوان کرد: تنها ابزار انتقال داشته‌های فرهنگی و معنوی به کشور‌های دیگر زبان است و هم اکنون سیاستمداران جهانی در این مسیر حرکت می‌کنند که سخن خود را بدون واسطه با مردم دنیا در میان گذاشته و اندوخته‌های فرهنگی خود با دیگران را در میان بگذارند.

رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در چین گفت: ایران و چین در طول دو هزار سال گذشته همیشه ارتباط دوستی و نزدیکی با یک دیگر داشته  و هرگز در مسیر تخاصم و مناقشه با یک دیگر نبوده اند.

عضو هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی عنوان کرد: بخشی از مفاهیم دینی و اسلامی که در بین مسلمانان و جامعه فرهنگی چین رایج است از طریق زبان فارسی و ادیبان خوش ذوق ایرانی منتقل شده است.

او ادامه داد: در عصر جدید و دوره جدید استقلال از سال ۱۹۵۷ زبان فارسی به صورت رسمی در دانشگاه‌های کشور چین به ویژه دانشگاه پکن به عنوان بزرگترین دانشگاه این کشور مورد توجه بوده است و اطلاع از این ظرفیت‌ها می‌تواند بستر تعامل و همکاری‌های دوطرفه را بهبود ببخشد.

وفایی افزود: طی چند سال گذشته میزان مراوده بین اساتید زبان و ادبیات فارسی و چینی بین دانشگاه‌های دو کشور با رشد زیادی همراه شده است و به هر میزان در این حوزه سرمایه گذاری شود سبب انتقال بیشتر داشته‌های فرهنگی ما می‌شود.

او بیان کرد: حدود ۲ هزار و ۵۰۰ دانشجوی ایرانی در مقاطع تحصیلات تکمیلی در کشور چین مشغول تحصیل هستند و این افراد می‌توانند نقش مهمی در ایجاد ارتباطات دو طرفه در سال‌های آینده داشته باشند، از سوی دیگر طلاب و دانشجویان چینی جامعه المصطفی هم نقش زیادی در ارتباطات دو کشور می‌توانند ایفا کنند.

عضو هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی اظهار کرد: با اتمام شرایط کرونایی روند اعزام اساتید زبان و ادبیات فارسی به کشور چین از سر گرفته خواهد شد.

انتهای پیام/ش

اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
آخرین اخبار