«مرتضی کاظمی نشاط» رییس هیات مدیره انجمن صنفی مترجمان ایران، این انجمن را هسته ای برای جمع شدن مترجمان دانست و گفت: حضور این انجمن در نمایشگاه باعث دیده شدن آن و آشنایی مترجمان و ناشران با فعالیتهای انجمن است.
نشاط، کار انجمن صنفی مترجمان را همانند سازمانهای نظام پزشکی و مهندسی تلقی کرد و افزود: هدف ما در انجمن برگزاری آزمونهای سطح سنجی و اعطای گواهینامه صلاحیت به مترجمان است.
این انجمن تا کنون 2 نشست تخصصی درباره ترجمه و ضرورتهای آن در سرای اهل قلم بینالملل برگزار کرده است.
نشاط از تعداد بازدیدکنندگان غرفه انجمن در نمایشگاه ابراز خشنودی کرد و این امر را مدیون کمکهای وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی دانست.
این انجمن تحت نظارت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی فعالیت میکند و به منظور بالا بردن کیفیت ترجمه فارسی در صدد پیوستن به فدراسیون جهانی مترجمان است.
بیست و هفتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران از 10 تا 20 اردیبهشت ماه در مصلی بزرگ امام خمینی (ره) در حال برگزاری شده است.
انتهای پیام/