کافه کتاب/15

راضیه تجار:روی وطنم و اعتقاداتم حساسم/ کتاب‌هایی بوده‌اند که روحم در برابرشان زانو زده است

راضیه تجار که در اولین گام‌های نویسندگی خود شمیم «نرگس‌ها» به مشام مخاطبانش رسانده، امروز مهمان ما شده تا از دریچه قلم با جامعه کتابخوانی کشورمان صحبت کند.

باشگاه خبرنگاران - نسرین خدایاری؛ راضیه تجار که در اولین گام‌های نویسندگی خود شمیم «نرگس‌ها» به مشام مخاطبانش رسانده، امروز مهمان ما شده تا از دریچه قلم با جامعه کتابخوانی کشورمان صحبت کند.

خانم تجاری متولد چه سالی هستید و الآن چند سال دارید؟
من متولد سال 1326 در تهران هستم.

اولین کتابتون چی بوده؟
اولین کتابم اثری با عنوان «نرگس‌ها» بوده که در سال 1367 توسط انتشارات برگ سوره مهر روانه بازار کتاب شد.

الآن چه کتابی را در دست نگارش دارید؟
در حال حاضر هیچ کتابی بر روی میز کاری من قرار نگرفته است.

هزینه زندگیتون چطور تامین می‌شود؟
بخشی از هزینه زندگیم از راه‌های کارهای اجرایی و نویسندگی تامین می‌شود، البته من فرهنگی بازنشسته هستم.

چقدر روزنامه می‌خوانید و چه اندازه خودتان را در قبال اخبار روز مسئول می‌دانید؟
من هر روز روزنامه می‌خوانم و حتماً مجلات همشهری را تورق می‌کنم، سعی دارم که حتماً اخبار را رصد کنم و توجه خاصی هم به اخبار پیامکی دارم، روی وطنم و اعتقاداتم حساسم و هر چیزی که وطن و اعتقاداتم را نشانه بگیرد، ناراحتم می‌کند و از موفقیت‌ها هم خوشحال می‌شوم.

خانواده از سبک زندگیتان راضی هستند؟
بله، مشکلی ندارند.

وقتی دلتان می‌گیرد چکار م‌کنید؟ 
وقتی که دلم می‌گیرد می‌نویسم و می خوانم.

نوشتن یا کتاب چه کسی را بیشتر از همه می‌پسندید؟
یک زمانی عاشقانه به بعضی از کتاب‌ها توجه داشتم و می‌خواندیم، امروز هم خاطرات آن‌ها هنوز با من است.

زندگی بدون قلم و کتاب را چطور تعریف می‌کنید؟
زندگی بدون قلم و کتاب برای من سخت و غیر قابل قبول است.

دوست دارید مثل چه کسی باشید؟
من خودم را قبول دارم و دوست دارم خودم باشم.

تا حالا شده که دچار یاس فلسفی در مورد خواندن و نوشتن بشید؟
بله، در سال سوم دانشکده به این حس رسیدم اما بعد از گذراندن چند سال آن را فراموش کردم چون من یک آدم خدا باورم و دوست دارم که از لحاظ درونی مراحلی را طی کنم البته تا به امروز مراحل تعالی را طی کرده‌ام و خواهم کرد، وقتی آدم خدا باور باشد دچار یاس فلسفی نمی‌شود زیرا همواره به وجود یک نظم در جهان معتقد است.

برای شاگردان، کارورزان و مخاطبان خود چه توصیه‌هایی دارید؟
من معتقدم که ایمان مثل چتر نجاتی است در آسمان.

لطیف‌ترین کلمه‌ای که می‌شناسید؟
«ما در واقعی» لطیف‌ترین کلمه‌ای است که می‌شناسم

عزیزترین فرد زندگی شما کیست؟
عزیزترین افراد زندگی من خانواده‌ام هستند.

گرانبهاترین کتابی که می‌شناسید؟
گرانبهاترین کتابی که می‌شناسم قرآن است.

قشنگ‌ترین کتابی که خوانده‌اید؟
کتاب‌هایی بوده‌اند که روحم در برابرشان زانو زده، یک کتاب‌هایی بر روح آدم حک می‌شوند.

چه کتاب یا کتاب‌هایی را برای خواندن توصیه می‌کنید؟
هر کسی می‌تواند کتاب‌های زیادی را بخواند اما بهتر است کتابی را بخوانیم که بر ما بیفزایند، من توصیه می‌کنم که رمان‌های کلاسیک و خوب ایرانی را بخوانیم. بعضی کتاب‌ها را تاریخ همچون یک مروارید در دل خود حفظ می‌کند.

وضع کتابخوانی در مملکت ما چطوره؟
یک ترجیح بند است که همه می گویند مطالعه در کشور ما کم است، من معتقدم چنین نیست اما هنوز به آن سطحی که باید نرسیدیم، امروزه مردمی روی به خواندن دلنوشته‌های منتشر شده در فضای مجازی آورده‌اند و همه سرها توی گوشی است، وایبر و فضای مجازی موجی است که می‌گیرد و البته اگر در زمینه‌ توسعه کتابخوانی به ما کمک کند خوب است و ما اسیر موج هستیم همین که مردم سعی می‌کنند بخوانند خوب است.

اگر کسی از شما کتاب بخواهد به او می‌دهید؟
اگر کسی از کتاب بخواهد ممکن است که برایش بخرم اما کتاب‌هایی را که دوست دارم به هیچ‌کس نمی‌دهم البته کتاب‌های اضافی کتابخانه‌ام را شاید بدهم.

چند نویسنده‌ای که فکر می‌کنید حیف است که کتاب‌هایشان را نخوانیم؟
بعضی از نویسنده‌ها که امتحان پس دادند اگر در کشور خودمان کار خوبی ارائه بدهند می‌خوانم در مورد بعضی از نویسندگان خارجی هم اگر کتاب‌هایشان را نخوانم حسرت می‌خورم.

اگر جای وزیر ارشاد بودید در خصوص کتاب و نشر آن چه می‌کردید؟
اول به نویسندگان فکر می‌کردم زیرا اگر روح و موقعیت کاری نویسنده‌ای به سامان باشد، وضعیت کتاب هم بهتر می‌شود امروزه هزینه‌ها روی ناشران و چاپ آثار تاثیر گذاشته است.حال نویسنده باید خوب باشد تا کارش هم خوب باشد.

چند کلمه می‌گویم تا نظراتان را درباره آن‌ها بگویید.
کتاب : دوست همیشگی
قلم : ادامه روح
سانسور : جایگزینش خلاقیت " اگر کسی خلاقیت داشته باشد می‌تواند سانسور را دور بزند "
نویسنده : کسی که خداوند دوستش داشته است.

آیا تا به امروز کتابی از شما به زبان‌های دیگر ترجمه شده و اگر چنین است می‌توانید بگویید نپذیرفتن قانون کپی رایت چه مشکلاتی را بر سر راه ترجمه این آثار ایجاد کرده است؟
تا به امروز چند عنوان از کتاب‌های به زبان‌های روسی و عربی ترجمه شده‌اند من خودم وارد موضوع قانون کپی رایت نشده‌ام اما می‌دانم که افرادی در این زمینه مطالعات خوبی دارند، اگر آن‌ها نظر نمی‌دهند هم با توجه به اینکه ریزه‌کاری‌های مرتبط با این قانون را نمی‌دانم نظری نمی‌دهم اما امیدوارم در این مورد هم یک گروه متخصص و دلسوز مطالعه کنند و نتیجه را به ما اطلاع دهند، البته خوب است که در صورت لزوم اقدامی هم انجام بدهند.

چه تعریفی از اهالی قلم دارید؟
اهالی قلم طیفی هستند کم توقع،‌بیشتر ساکت و زحمتکش منتها با همه دویدن‌ها به جایگاهی که باید نرسیدند، یک بازیگر دوست دارد دیده شود اما یک نویسنده دوست دارد که چکیده روحش دیده شود

نظر شما در مورد نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران چیست؟ 
نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران اتفاقی است که در هر بهار میفتد و خیلی خوب است منتها آنقدر شلوغ می‌شود که نمی‌توان به راحتی خرید کرد، یکی از شلوغی است و یک هم آنکه باید یک کیف پر از پول داشت، من دوست دارم که در خلوت بروم و از غرفه‌ها دیدن کنم اما همینکه می‌بینم کتاب‌ها مورد توجه هستند خوب است. 


انتهای پیام/
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
آخرین اخبار