گاف مترجم وزیر خارجه آمریکا/ جمله پمپئو درباره ایران اشتباه ترجمه شد

در نشست خبری مایک پمپئو با ایمن الصفدی، وزیر خارجه اردن، یک جمله از سخنان وزیر خارجه آمریکا درباره ایران اشتباه ترجمه شد.

گاف مترجم وزیر خارجه آمریکا/ جمله پمپئو درباره ایران اشتباه ترجمه شدبه گزارش گروه بین‌الملل باشگاه خبرنگاران جوان به نقل از پایگاه اینترنتی ”عمون“، مترجم وزیر خارجه آمریکا در نشست خبری مایک پمپئو با ایمن الصفدی، همتای اردنی‌اش در امان، یک جمله از سخنان وزیر خارجه آمریکا درباره ایران را اشتباه ترجمه کرد.

مترجم مایک پمپئو که به همراه او از آمریکا به اردن آمده بود، به نقل از پمپئو گفت: آمریکا از تلاش‌های اردن درباره ایران قدردانی می‌کند و اردن سال گذشته با اخراج سفیر ایران اقدام مهمی انجام داد.

یک مقام وزارت خارجه اردن در مصاحبه با ”عمون“ تأکید کرد این جمله به نقل از وزیر خارجه آمریکا به اشتباه ترجمه شد، زیرا پمپئو تأکید کرد اردن سال گذشته زمانی که سفیر خود را از تهران فراخواند، اقدام مهمی صورت داد نه اینکه اخراج سفیر ایران از امان اقدام مهمی بود.

گفتنی است سفیر ایران در امان حضور دارد و در برخی مراسم شرکت می‌کند.

انتهای پیام/

بانک پارسیان
پیام رسان های باشگاه خبرنگاران - پایین شرح خبر
برچسب ها: آمریکا ، خاورمیانه
مطالب پیشنهادی وب
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
نام:
ایمیل:
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
* نظر:
بانک پارسیان
پیام رسان های باشگاه خبرنگاران - پایین شرح خبر
بانک پارسیان
پیام رسان های باشگاه خبرنگاران - پایین شرح خبر
آخرین اخبار
بانک پارسیان
پیام رسان های باشگاه خبرنگاران - پایین شرح خبر
بانک پارسیان
پیام رسان های باشگاه خبرنگاران - پایین شرح خبر