
باشگاه خبرنگاران جوان؛ نفیسه خلیلی - زهیر حنیفه، مدیر تولید نشر صوتی آوانامه درباره روال تبدیل کتاب کاغذی به صوتی و انتخاب گویندگان برای خوانش کتاب گفت: از آنجایی که یک ناشر صوتی باید حقوق مادی و معنوی ناشر، مترجم و نویسنده را تامین کند، باید با ناشر کتب قرارداد ببندد. یعنی ناشری که کتاب را به صورت کاغذی چاپ کرده است. بعد از انعقاد قرارداد و کسب رضایت صاحبان اثر، کتابها در یک فرآیند حرفهای به صوتی تبدیل میشود. بدین ترتیب، تلفظ دقیق اسامی مشخص و درست خوانی صورت میگیرد، گوینده مناسب با توجه به متن داستانی و غیر داستانی انتخاب و بعد در یک فرآیند استاندارد در استودیوهای حرفهای ضبط کتاب آغاز میشود.
حنیفه ادامه داد: بعد از اینکه ضبط کتاب انجام شد، دو مرحله کار فنی بر روی کتاب صورت میگیرد، که به اینکار ویرایش و تدوین صوتی میگویند. در مرحله تدوین صوتی اثری که ضبط شد، مجدد مورد بازبینی و بازشنوایی قرار میگیرد، تا فایل صوتی دقیقاً مطابق با متن کتاب باشد. بعد از اینکه این تطابقها انجام شد، یکسری پالایش روی صدا انجام میشود. بعضی اوقات موسیقی و فضاسازی صوتی اضافه میشود. در نهایت فایل صوتی در پلتفرمهای فروش کتاب صوتی نظیر فیدیبو، طاقچه و کتابراه عرضه میشود و مخاطبان میتوانند آنها را خریداری کنند. مخاطبان مطمئن باشند که کتابها در یک فرآیند حرفه صوتی شدند و نسبت به متن کتاب کاغذی چیزی را از دست نمیدهند.
مدیر تولید نشر صوتی آوانامه در پاسخ به این سوال که با این حساب، کتابهای کاغذی برای شما مرجع است؟ افزود: بله، نسخه مکتوب برای ما مرجع است.
وی در پاسخ به این سوال که ملاک انتخاب گویندگان کتاب صوتی چیست؟ چون اخیراً باب شده که از صدای سلبریتیها استفاده میکنند، خاطرنشان کرد: بیشتر همکاران ما از سلبریتیها برای گویندگی کتابهای صوتی استفاده میکنند، که سیاست آوانامه این نیست. ما از گویندگان حرفهای کتاب صوتی استفاده میکنیم. اگر به ۱۰ سال گذشته نگاه کنید میبینید آن زمان خیلی کتاب صوتی رونق نداشت؛ به همین دلیل ابتدا دوبلورها و بازیگران تئاتر پا در این مسیر گذاشتند. ما در حال حاضر گویندگانی را داریم که صرفاً حرفهشان گویندگی کتاب صوتی است و برای اینکار تجربه کسب کردند.