بدرود بیگانه-81

معادل فارسی کلمات «آپندیسیتیز»، «درمنت ولکانو» و «اکتیو ونکانو» چیست؟

فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «آپندیسیتیز»، «درمنت ولکانو» و «اکتیو ونکانو» را کلمات «آپاندیسیت»، «آتشفشان خاموش» و «آتشفشان فعال» قرار داده است.

به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ کتیبه اریارمنه، از مهم‌ترین کتیبه‌های فارسی باستان به شمار می‌رود. این کتبه بر لوحی از طلا نگاشته شده و در همدان کشف گردیده است. این کتیبه به معرفی شاه، نسب او و این مسئله که اهوره مزدا، سرزمین ایران را به وی اعطا کرده و به درخواست او شاه این سرزمین است می‌پردازد. این کتیبه در نهایت درخواست حمایت پادشاه از اهوره مزدا را بیان می‌کند.

کتیبه ارشام نیز کتیبه دیگری در زبان فارسی باستان است. این کتیبه نیز مانند کتیبه اریارمنه بر لوحی از طلا نوشته شده و در همدان کشف شده است. در این کتیبه نیز به معرفی شاه، نسب او و درخواست حمایت از او پرداخته می‌شود. 

از جمله کتیبه‌های فارسی باستان به بررسی کتیبه کوروش می‌پردازیم. هم اکنون سه کتیبه کوچک از کوروش در دشت مرغاب وجود دارد. کوروش در این کتیبه‌ها خود را معرفی می‌کند. دانشمندان معتقدند کتیبه‌های نامبرده پس از زمان شاهان فوق و به دستور جانشینان وی نوشته شده است.

1- «آپندیسیتیز» (appendicitis ): معادل آن را کلمه «آپاندیسیت» قرار داده‌اند. این کلمه در زبان لاتین به عفونت و آماس آپاندیس گفته می‌شود. این معادل در زبان امروز به‌کار می‌رود و جزء معدود معادل‌هایی است که در آن به جای ساخت کلمه از روش تغییر تلفظ کلمه لاتین استفاده شده است. در این روش تنها به تغییر تلفظ کلمه بسنده می‌شود و در آن معادلی ساخته نمی‌شود. دلیل این امر آن است که این کلمه یک اصطلاح محسوب می‌شود و نباید برای تمام اصطلاحات زبان لاتین معادل ساخت.

2- «درمنت ولکانو» ( dormant volcano): معادل آن را «آتشفشان خاموش» وضع کرده‌اند. این کلمه در زبان لاتین به آتشفشانی گفته می‌شود، که در حال حاضر فوران نمی‌کند، اما در آینده احتمال فوران آن وجود دارد. این معادل در زبان فارسی به‌کار می‌رود و از ترکیب دو اسم و بن مضارع فعل «افشاندن» ساخته شده است. کلمه «خاموش» در متون قدیم دیده می‌شود. این کلمه علاوه بر این معنا به معنای «ساکت» نیز به‌کار می‌رود. از جمله سعدی در گلستان خود می‌گوید:

من بعد خاموشی گزینم و دفتر از گفته‌های پریشان بشویم.
حافظ نیز در بیتی فعل «افشاندن» را به‌کار می‌برد این فعل را در ترکیب با پیشوند «بر» دیده می‌شود.

بیا تا گل برافشانیم و می در ساغر اندازیم      فلک را سقف بشکافیم و طرحی نو دراندازیم

3- «اکتیو ونکانو» (active volcano): معادل آن را کلمه «آتشفشان فعال» ساخته‌اند. ترکیب این کلمه نیز مانند کلمه بالا است. منتها کلمه فعال کلمه ای عربی محسوب می‌شود. این کلمه را می‌توان، مصدر باب مفاعلت دانست. یکی از مصادر دیگر این باب فعال و فعالت است. این معادل در زبان امروز به‌کار می‌رود، به دلیل آنکه سهولت تلفظ آن برای فارسی زبانان بیش از کلمه لاتین است.


انتهای پیام/
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
نظرات کاربران
انتشار یافته: ۱
در انتظار بررسی: ۰
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۰۹:۱۸ ۲۲ مرداد ۱۳۹۴
میشینه یه کلماتی پیدا میکنه که هیچکس ازش استفاده نمیکنه
خوب این چه کاریه