
معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: ریشه گالری فرانسوی است و این واژه، از زبان فرانسوی وارد زبان فارسی شده است.
نسرین پرویزی با بیان اینکه گالری، ساختمان یا اتاقی است برای فروش آثار هنری گفت: ممکن است برخی فکر کنند، چون این واژه در زبان فارسی جا افتاده است نباید برای آن معادل سازی شود، ولی زبان فارسی با معادلگذاری تقویت میشود.
پرویزی با اشاره به اینکه واژه نگارخانه در زبان فارسی وجود داشته، گفت: نگارخانهای که در قدیم به کار میرفته، یکی گارگاه نقاشی بوده یعنی جایی که درآن آثار نقاشی را به نمایش گذاشتهاند و دیگری هم خانهای که به نقش و نگار آراسته است.
معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: مردم خودشان سالها پیش اقدام کردند و به جای گالری، نگارخانه را به کار بردند و فرهنگستان هم همان نگارخانهای را که مردم گفتند و درمتون قدیمی ما هم بود، در برابر گالری تصویب کرد.
همين قوانين و بند تبصره ها، احضاریه دادگاه ها و غیره غيره حداقل تو هر صفحه ۳۰ درصد کلمات به عربیه اونا ایراد نداره بعد نگران همين یک کلمه شدند!!!!!!
میری بانک میخای یه حساب باز کنی داخل متن قرارداد اینقدر لغات کلمه های عجیب غریب عربي به چشم میخوره !!!!!!!!!!!!!!!
ابلاغیه احضاریه دادگاه و ادارات خدماتی و قضایی که آدم فکر میکنه داخل یه کشور عربی زندگي میکنه!!!!!!
ما بجز خدا کسی نداریم.